Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đột phá khẩu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đột phá khẩu" est principalement utilisé dans un contexte militaire pour désigner une "brèche" ou une "percée". Cela fait référence à un point d'entrée ou une ouverture dans une ligne défensive ennemie.

Explication :

"Đột phá khẩu" se compose de deux parties : - "đột phá" qui signifie "percer" ou "faire une percée". - "khẩu" qui signifie "bouche" ou "ouverture".

Utilisation :

Ce terme est souvent utilisé dans des discussions sur des stratégies militaires, des opérations tactiques ou des situations où il est nécessaire de surmonter un obstacle important.

Exemple :
  • "Trong chiến tranh, quân đội đã thực hiện nhiều đột phá khẩu để tấn công đối phương." (Dans la guerre, l'armée a réalisé de nombreuses percées pour attaquer l'ennemi.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus figuratif, "đột phá khẩu" peut aussi être utilisé pour décrire une situationune innovation ou une idée nouvelle permet de surmonter des obstacles dans d'autres domaines, comme les affaires ou la technologie.

Variantes du mot :
  • "đột phá" : peut être utilisé seul pour parler de percées ou d'innovations.
  • "đột phá tư duy" : signifie "percée de la pensée", utilisé pour parler d'idées novatrices.
Différents sens :

Bien que le sens principal soit militaire, "đột phá khẩu" peut également être utilisé dans un sens plus large pour décrire une avancée significative dans n'importe quel domaine.

Synonymes :
  • "đột nhập" : qui signifie "entrer par effraction" ou "intrusion".
  • "xâm nhập" : qui peut signifier "infiltration" ou "incursion".
  1. (mil.) brèche; percée

Comments and discussion on the word "đột phá khẩu"